KS2 SOW

Something old ,something new

I have called this blog "something old, something new" because the new DfE POS certainly has elements of the previous approach to primary language learning and also has laid down a requirement that there is joined up thinking between KS2 and KS3
There are few new tools but there are new challenges 
There is little new direct advice but there are documents and measures we can use to see how the development of this new seven year language learning continuum develops in individual schools.Below is one possible solution to getting the message out there loud and clear and supporting/ being able then to offer strategic support to local colleagues who need to grapple the new challenges. 

A few months ago one of our local schools shared with me a grid of subject self evaluation descriptors for foreign languages.
The grids were taken from the descriptors that some of us were already familiar with from the subject specific grade criteria on the OfSted website.
What I found interesting was that the school wanted to consider their own progress in primary language learning against this grid . It was probably the first time that the school had been made aware of self evaluation descriptors for primary language learning and the subject coordinator wanted to use these to monitor her own strategic progress and how well the school was addressing the requirements of language learning in the school.
At first I was concerned - concerned for those who haven't started and concerned for those who may find some of the descriptors challenging .
So I contacted Elaine Taylor, HMI,National Lead for Modern Languages,  and asked her for her advice. Should I share these descriptors with my local network schools? Below is her initial response.

This document is nothing new. It is the subject specific grade criteria that have been around for years, but they have been presented differently - in a grid. They are free on the Ofsted website.

The statements are aspirational, but they have the health-warning that they be used as ‘appropriate to the age of the pupils concerned’. They are emphatically NOT to be used in inspections, so the interpretation of ‘appropriate’ is up to the school. The accompanying notes state: ‘It is important to note that this guidance is intended only to inform the judgements made by specialist inspectors carrying out subject survey visits. It is not for use on section 5 whole-school inspections.’ There are not likely to be any subject inspections in foundation subjects for the foreseeable future.

After reading her advice I decided that schools did need to be aware or reminded of these descriptors and that the primary colleagues I work with would want to have or be aware of strategic guidance.
What I didn't want to do was over egg or frighten schools as they grappled with first steps or next steps in primary language learning.

Below is a check list questionnaire I generated from some of the descriptors to help schools to consider whereabouts they would put themselves using OfSted criteria in the development of primary language learning.I have found that this has become a useful document to develop dialogue with SLT and coordinators and to support and guide colleagues to determine next steps.It works best where contact already exists and a good working relationship  has been established. 
I always share with them Elaine's comment above and make it clear that these are descriptors to be used as guidelines taken from a much larger document and should not currently be used in an inspection.It is also really important that as Elaine points out the descriptors are considered in an age appropriate context , which in my opinion means also a stage appropriate context too.

SLT are not daunted or frightened if you ask them to identify where they are currently and what their own next three or four steps from the questionnaire. 
They welcome the fact that they have something on which to build their own individual school's strategic language  learning development and feel that the descriptors allow for profitable exchanges,conversations and next steps  between SLT and subject coordinators and then also between subject coordinators and staff.What is very important is that the school considers the points as appropriate to the school itself.We can offer solutions ,support,networking and we share the good practice we find so the document becomes a two way conversation and not purely a focus on what still needs to be done.In every school there are SLT,teachers, teaching assistants and governors- non specialist and specialist language teachers alike- who bring language knowledge, great ideas and good pedagogical approaches to language learning.In every school there are instances where guidance and support from in house,within the network or beyond is required.  

Here are the main points and statements I selected.Certain points needed adaptation for example "inter" cultural understanding as the new DfE POS talks about culture rather than inter-cultural understanding.


Teachers communicate the value of modern languages to pupils very effectively.
Planning is informed by a good level of subject expertise.
Teachers routinely use the target language for classroom communication and generally insist on pupils responding in the language.
Pupils willingly participate in activities that require them to use the language to communicate orally and in writing as a result of good teaching.
Text is used well to improve pupils’ pronunciation and as a ‘cue’ for speaking and writing. Imaginative use is made of a breadth of listening materials to develop pupils’ understanding of the spoken word.
Reading is used to develop (inter)cultural understanding and pupils read for pleasure.
Curriculum planning is responsive to pupils’ prior learning, including for pupils transferring from primary to secondary schools.
The curriculum is broad, balanced and well informed by current initiatives in modern languages .
Curriculum planning ensures pupils have opportunities to develop all four skills equally. All pupils are provided with first-hand experience of the culture of the country where the language is spoken through visits or visitors or through the use of ICT.
Pupils’ learning is enhanced through productive links with other subjects.
Leadership is well-informed by current developments in the subject.
Subject leaders encourage other stakeholders to make a positive contribution to the promotion of language learning.
The subject makes a good contribution to whole-school priorities, including literacy and numeracy policies.



























The descriptors in yellow create purposeful discussion from the outset:
  • Are SLT aware of the new DfE POS and the demands of the new curriculum?
  • How can we make all staff  aware of the importance of learning an language. How can we support staff to find ways to celebrate what their children are learning in a language even if they themselves are the not the deliverer of the language teaching and learning?  
  • How can all staff promote language learning and be aware of the activities and progress the children make?(This can be in the way they watch, listen or ask the children to share an activity they have practised with a language teacher or because they themselves are teaching the language learning).
  • How an the learning environment in the classrooms promote languages? Perhaps this will be appropriate for the age ,stage and teacher's approach through display, reading corner access to text,use of songs and games as five minute follow up activities, revisiting spoken language with sound files, class assembly focuses etc.This is important in my opinion  particularly if the school opts for a visiting teacher to deliver primary languages.
  • Are the teachers of language learning in  school aware that children need to make equal progress in speaking and writing in the new DfE POS.Do the teachers feel confident to explain and teach grammar in an age and stage appropriate manner.What will progress look like in language learning and how will children , teachers and SLT be made aware of progress?
  • What does substantial progress should look like in pupils' learning?
  • Both primary and high schools need to take stock.What has happened before?What languages might they meet in KS3 and KS4 ?Are schools aware at KS2 and KS3 that in primary language learning is asked to lay foundations of language learning and at KS3 colleagues should build upon the foundations even if there is a change to another language?
  • What skill development is taking place ? Do schools have guidance to support the development of skills in a language learner and where can support be accessed and utilised? 
This is dialogue document I am finding generates purposeful discussion and allows primary schools ownership of next steps.Used properly and strategically it can allow the school to move forward with their implementation of language learning.It's a document which  needs to be shared with staff and with visiting teachers and language assistants to enable a clear  path in language teaching and learning to develop.
It's about using what exists to support schools to find ways forward and in lots of cases to celebrate  what they are already striving to achieve.

So how do we work together to address or enhance descriptors above? Take a look here

Reading in the target language is great

Target language books are great !

Reading story books with target language learners was a revelation to myself back in about 1997! At the time my children were young readers themselves and it seemed crazy that I hadn’t made the link myself between the types of colourful , engaging and repetitive stories that they enjoyed and re-read and the type of books that my young target language learners would enjoy and ask to read again and again.

The delight back then on  the Year 6 child’s face when we read la chenille qui fait des trous and the delight again  when the Year 8 child realised I was reading  Max et les maxi-monstres ! This was perhaps a mystery to me at first (although I have always loved children’s books and am also an avid reader of all literature )but then I realised it was because they felt they could understand and follow the whole story . They were revisiting books they had enjoyed in primary schools too! They even felt like competent translators of texts !

Now we work with a comprehensive SOW  from Year 3 to Year 6 and try to integrate target language story books as often as we can .  A tweet this morning from my colleague @EWoodruffe just made me smile. She’s been to  

Cultura

back home in France and bought some more books that we will be adding to our collection of stories next term. (Somewhat jealous really as love book hunting!)

The network news article from Sam the languages coordinator at St Philips in Warrington caused me to think about how reading crosses boundaries as an effective learning tool and how all children can appreciate books !  Sam  read and used my blog on Vive les livres for  Day 

World Book Day

 and created activities where children looked at and appreciated English language books but the children                                                     

categorised them with French language

Sometimes we use stories that we can sit, watch and  listen to  and appreciate with the children for example   die kleine Raupe Nimmersatt (

die kleine Raupe Nimmersat

 on You tube ) 

 by Eric Carle (actually read in German by the author

Les trois souris peintre s( 

les trois souris peintres on  You Tube ) 

 : The story of three mice who want to be artists read in Fren

ch

The German song retelling the story of Hansel and Gretel (

Hansel und Gretel Lied

 on You Tube)

Behind each story is a learning purpose – so the hungry 

caterpillar is a great

way to revisit days of the week and reinforce foods before making your own diary of a week’s food or your own books of the simplified stories 

The story about the mice allows us to listen for pleasure to watch the moving pictures and to reinforce our practise of colours with the children

And the Hansel and Gretel clip is an excellent tool to look 

for nouns ,

identify verbs and develop the children’s ability to follow 

and comprehend a story . 

Plus there’s the added bonus that they can practise the song 

and join in and perform this at a later date !

Here’s a link to the story books we will select from each half term to support the children’s language learning in French. We have similar plans for Spanish and some German too .

Books used from Y3 to Y6 in French language learning

And here are my   thoughts upon   why these books are appropriate   for the stage of the language learner and his/her development in the target language. These books are the gateway for the children in Year 3 ,4, 5 and 6 to familiar language in unfamiliar contexts , to creative opportunities to re-use language , to memorable stories with humorous twists , to familiar stories that the children haven’t before realised  exist in another languages as well as  English, to other cultures and to non-fiction with facts they really want to know or investigate!  Our learners reactions enable us to see what they find interesting and engaging and encourage us to use text in ever more 

                            creative ways .

We would certainly pinch the phrase from the DfE new POS and call them “great”. 

“great” to support learning , 

“great” to read with the children , 

“great” for independent reading 

“great “ as a platform to develop young language learners knowledge of a new language and its structure . 

The icing on the cake are the “great” traditional target language  stories such as roule galette when we celebrate epiphany in Year 4 les rats des villes et les rats des champs from Fontaine – a great favourite in “our town- your town” focus in year 5 or Astérix BDs we share with the children when we look at funfairs in Spring Year 6.

We start them early with target language books – we follow Uki from KS1 and puppets we make right through to a more grown up and argumentative Uki in Year 6  and we introduce the children to non-fiction too ……

With KS1 we enjoy traditional rhymes ,  tales and familiar stories . Here are my blogs on how we develop creative education of the ear learning opportunities in KS1 with 

shadow puppets and Goldilocks

 and 

We are going on a bear hunt in KS1

Spanish

We love "Mes p’tits docs " 

Our learners enjoy fiction and non- fiction and in the target language,using books created for the target language young audience we can read  and share facts about the target language countries .

From Year 4 onwards we will dip into and share mes p’tits docs – great non-fiction books to support our learning about the bakers and french bread, circus – what a French summer event , la station de ski ( a huge hit with our Y6 children!)

Books open our children’s minds to creativity . 

Take a look at my blog about one of my all time favourite books : Chapeau

chapeau and carnival time

Books allow us to  investigate core language through the engagement of the imagination – a choral performance of une histoire sombre

We can develop a class and group rewriting of key sentences in  il y a un alligator sous mon lit makes learning about rooms in the house so much more exciting! 

We make  creative DT displays based on Aaargh une araignée 

We can work with traditional tales combined with a  more mature investigation of fairy tale characters and fears through ” Même pas peur”  . 

Finally this year we have stepped out into trying to combine music and literature -indeed great music Au carnaval des animaux from Mozart with a great story about these animals going to a fancy dress party – funnily enough called au carnaval des animaux!

And guess what the target language results were great !

Please don’t read anything sarcastic into this above statement . 

We must select the books carefully  , encourage young learners to walk with us through stories , select books for their structure or their creative learning opportunities and then provide children with the supported learning environment to step away from us and explore simple target language audience stories on their own.  

As for me I will still be spending hours of pleasure in target language book shops finding the next great book to use in our language teaching and learning  . 

Must check my diary for when I am next abroad  !